1
00:00:00,000 --> 00:00:04,680
{\a6}Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,680
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:12,740 --> 00:00:14,330
What are you doing there?
4
00:00:17,140 --> 00:00:19,420
Entering someone else's study without
permission, what are you're doing?
5
00:00:22,060 --> 00:00:22,700
No, but...
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,280
You're not putting that down?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,240
I told you to put that down!
8
00:00:37,120 --> 00:00:38,880
Why did you come in here?
9
00:00:40,980 --> 00:00:41,720
I'm sorry.
10
00:00:46,480 --> 00:00:46,900
Come out.
11
00:00:46,900 --> 00:00:47,500
No, but...
12
00:00:48,080 --> 00:00:49,380
The President has...
13
00:00:52,100 --> 00:00:54,080
How can you just drag me out from there?
14
00:00:54,320 --> 00:00:56,480
There's something I must check
with the President.
15
00:00:58,500 --> 00:01:00,100
Are you ignoring me?
16
00:01:00,180 --> 00:01:01,080
I need to ask the President...
17
00:01:01,080 --> 00:01:03,100
I will give you the 100 million won,
just keep quiet.
18
00:01:03,700 --> 00:01:04,720
But now,
19
00:01:05,160 --> 00:01:06,200
that is not the issue.
20
00:01:06,200 --> 00:01:07,380
Then shall I not give it to you?
21
00:01:07,380 --> 00:01:09,380
That's not what I meant!
22
00:01:10,080 --> 00:01:12,480
So Jung, please turn the car around.
23
00:01:12,680 --> 00:01:15,020
Turn around and drop me off
at the gate of the President's home.
24
00:01:15,320 --> 00:01:17,520
I really have something I need
to check with the President.
25
00:01:18,220 --> 00:01:20,500
It's something extremely important to my life.
26
00:01:21,500 --> 00:01:23,700
Han So Jung, don't you trust me?
27
00:01:23,700 --> 00:01:24,880
You want to trust him?
28
00:01:26,100 --> 00:01:28,040
If you do, you'll stand to lose out.
29
00:01:28,120 --> 00:01:30,040
If you don't want your life
destroyed, then don't trust him.
30
00:01:30,380 --> 00:01:31,500
What did you say?
31
00:01:32,020 --> 00:01:33,340
Are you done talking?
32
00:01:33,560 --> 00:01:35,340
I asked if you were done talking?
33
00:01:35,420 --> 00:01:37,340
Why would you lose out if you trusted me?
34
00:01:37,460 --> 00:01:39,680
I asked you why you said your life
could be destroyed if you trusted me.
35
00:01:40,160 --> 00:01:41,200
You said you had cancer.
36
00:01:41,260 --> 00:01:41,780
Yes.
37
00:01:42,480 --> 00:01:43,500
That's a lie, right?
38
00:01:44,260 --> 00:01:44,880
What?
39
00:01:45,080 --> 00:01:47,320
If it's not a lie, why can't you
tell me where's the cancer?
40
00:01:47,960 --> 00:01:48,720
Well,
41
00:01:50,840 --> 00:01:52,520
but why are you curious about that?
42
00:01:52,840 --> 00:01:54,320
Do you like me?
43
00:01:54,700 --> 00:01:56,880
Seok Bong, that sounds a little too...
44
00:01:56,880 --> 00:01:58,540
So Jung, don't you think so too?
45
00:01:58,620 --> 00:02:00,960
Why would she be so curious
about what kind of cancer I got?
46
00:02:01,780 --> 00:02:03,920
The Director, rather than say she's curious...
47
00:02:03,920 --> 00:02:05,500
She's curious all right.
48
00:02:06,140 --> 00:02:07,960
If you are that curious,
49
00:02:07,960 --> 00:02:09,880
then grit your teeth and bear with it.
50
00:02:09,880 --> 00:02:11,200
I will never,
51
00:02:11,200 --> 00:02:13,520
reveal anything with my own lips.
52
00:02:13,520 --> 00:02:14,980
See, So Jung?
53
00:02:15,580 --> 00:02:17,760
I guess he doesn't have any cancer at all.
54
00:02:18,180 --> 00:02:20,720
He's just going for the money,
to the degree of selling himself for fraud.
55
00:02:22,320 --> 00:02:23,060
Fraud?
56
00:02:24,360 --> 00:02:26,900
Thanks to me, you even got
that land back from Bu Tae Hee.
57
00:02:27,080 --> 00:02:29,020
And why would that be thanks to you?
58
00:02:29,500 --> 00:02:30,380
Go ahead.
59
00:02:32,380 --> 00:02:34,740
It's all thanks to this suitcase of money.
60
00:02:35,020 --> 00:02:37,340
You did it for me?
You did it for the money, right?
61
00:02:39,240 --> 00:02:40,960
This is Director Lee Shin Mi.
62
00:02:40,960 --> 00:02:43,120
From today onwards,
I want my butler to be changed.
63
00:02:43,480 --> 00:02:44,260
Hey!
64
00:02:45,160 --> 00:02:46,800
Take this and just leave.
65
00:02:47,160 --> 00:02:49,000
And stop loitering before me.
66
00:02:59,140 --> 00:03:00,960
I will leave when it's time to go,
67
00:03:01,020 --> 00:03:02,600
but now's not the time.
68
00:03:02,780 --> 00:03:05,240
With that, haven't you already achieved
your goal of approaching me?
69
00:03:05,360 --> 00:03:06,920
What else were you hoping to extract from me?
70
00:03:06,980 --> 00:03:07,980
Extract?
71
00:03:08,580 --> 00:03:10,960
All right, let's say extract.
72
00:03:11,500 --> 00:03:13,500
I have yet to extract everything
I want to from you, Director.
73
00:03:14,020 --> 00:03:15,700
- With that I mean...
- Ah! I know.
74
00:03:18,480 --> 00:03:19,240
Your tip.
75
00:03:20,800 --> 00:03:23,500
What's this amount to me?
So long as I don't have to see your face!
76
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
Take a look at this.
77
00:03:32,420 --> 00:03:34,520
This is a one-of-a-kind ornament in Korea,
78
00:03:34,880 --> 00:03:38,500
earlier, the envelope on the President's
study table had the exact same symbol.
79
00:03:38,860 --> 00:03:39,400
And so?
80
00:03:40,080 --> 00:03:42,340
Why was this symbol on that envelope?
81
00:03:42,420 --> 00:03:43,240
I must find out.
82
00:03:43,240 --> 00:03:44,140
Then go ask.
83
00:03:46,760 --> 00:03:47,700
That's why...
84
00:03:47,940 --> 00:03:49,700
Why did you drag me out?
85
00:03:50,160 --> 00:03:51,700
Since you dragged me out,
86
00:03:51,800 --> 00:03:53,700
then arrange for me to see the President again.
87
00:03:55,500 --> 00:03:57,180
You finally managed to lay hands on this money.
88
00:03:57,180 --> 00:03:58,300
And with a tip too.
89
00:03:58,360 --> 00:03:59,320
Well done, Bong!
90
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
Hey, wait, wait, wait.
91
00:04:01,800 --> 00:04:04,140
Let me see, is it all money inside?
92
00:04:04,760 --> 00:04:06,200
Exactly 100 million won.
93
00:04:07,100 --> 00:04:08,580
Let me smell it.
94
00:04:11,840 --> 00:04:13,500
What are you doing?
95
00:04:13,500 --> 00:04:16,700
Get Bong to the hospital right away.
96
00:04:17,040 --> 00:04:19,580
That's right. Since we have the money,
we'll get him to the hospital.
97
00:04:19,580 --> 00:04:21,080
Let's go now, Bong.
98
00:04:22,240 --> 00:04:24,160
Take care of the money first.
99
00:04:24,440 --> 00:04:26,360
Hey, Bong! Bong! Where are you going?
100
00:04:27,300 --> 00:04:28,260
Get this washed.
101
00:04:29,520 --> 00:04:30,240
But...
102
00:04:31,180 --> 00:04:34,260
this 100 million sum,
what am I supposed to do with it?
103
00:04:34,920 --> 00:04:36,240
Bank it in, of course.
104
00:04:36,280 --> 00:04:37,780
Bank it into your account.
105
00:04:38,020 --> 00:04:38,840
What?
106
00:04:59,500 --> 00:05:00,480
Who is it?
107
00:05:00,980 --> 00:05:04,520
Yes, this is Oh Sung Hotel employee,
Choi Seok Bong.
108
00:05:05,200 --> 00:05:07,700
I have to see the President
about an important matter.
109
00:05:08,120 --> 00:05:10,160
The President's already asleep.
110
00:05:10,220 --> 00:05:11,720
Please leave.
111
00:05:12,260 --> 00:05:12,880
Goodbye.
112
00:05:13,700 --> 00:05:15,540
Hello? Hey!
113
00:05:16,340 --> 00:05:17,260
Ahjussi!
114
00:05:18,460 --> 00:05:20,800
There's something I must check with the President.
115
00:05:24,700 --> 00:05:27,520
Hello? Ahjussi, please open the gate.
116
00:05:28,040 --> 00:05:29,780
Hey, Ahjussi!
117
00:05:30,160 --> 00:05:32,140
This matter concerns my life!
118
00:05:33,200 --> 00:05:35,880
Hey, open up!
119
00:05:36,680 --> 00:05:39,320
Hey! Hey!
120
00:05:39,960 --> 00:05:42,520
Hey, open up!
121
00:05:44,200 --> 00:05:46,060
Please open the gate!
122
00:05:46,500 --> 00:05:47,660
Why are you doing this?
123
00:05:48,120 --> 00:05:51,160
I have to see the President personally.
124
00:05:52,040 --> 00:05:52,980
Listen,
125
00:05:53,140 --> 00:05:56,480
he's the top level President in Korea,
why would he want to see someone like you?
126
00:05:57,640 --> 00:06:00,480
If there's a matter for you to discuss
with the President, then I'll...
127
00:06:01,100 --> 00:06:03,200
You want to tell me you have a matter
to discuss with our country's President, right?
128
00:06:04,560 --> 00:06:05,600
How did you know?
129
00:06:05,600 --> 00:06:08,860
Fine, officer Park Dong Hyuk, you can
just go and discuss it with the President.
130
00:06:08,860 --> 00:06:10,860
I will go discuss my matter with my president.
131
00:06:11,400 --> 00:06:12,160
Good night.
132
00:06:12,320 --> 00:06:13,620
This man!
133
00:06:14,140 --> 00:06:15,160
Oppa!
134
00:06:16,280 --> 00:06:17,640
Oppa, are you okay?
135
00:06:18,360 --> 00:06:19,720
Kang Suk, how did you...?
136
00:06:20,580 --> 00:06:22,580
I will die because of this wretched girl.
137
00:06:22,580 --> 00:06:24,280
She said she's your guardian?
138
00:06:24,960 --> 00:06:25,940
Auntie, how did you...?
139
00:06:25,940 --> 00:06:27,940
Didn't you ask Kang Woo to come here?
140
00:06:28,480 --> 00:06:31,660
Bulldog or whatever said Kang Woo
will be fired if he left his post,
141
00:06:31,660 --> 00:06:33,660
so he told me to come instead.
142
00:06:34,800 --> 00:06:38,180
Officer ahjussi, please let my oppa go.
143
00:06:38,520 --> 00:06:41,960
If you knew my oppa,
you'd realize he's a really pitiful guy.
144
00:06:47,100 --> 00:06:48,500
Is that true?
145
00:06:52,580 --> 00:06:54,240
Oppa, does it hurt anywhere?
146
00:06:55,040 --> 00:06:57,040
You're already sick yet
you have to put up with this.
147
00:06:59,480 --> 00:07:00,540
Really sad.
148
00:07:00,840 --> 00:07:03,400
How can a big guy like him
get this kind of cancer?
149
00:07:06,260 --> 00:07:07,500
Breast cancer?
150
00:07:07,960 --> 00:07:09,200
Yes.
151
00:07:09,340 --> 00:07:11,320
That's why he didn't tell us.
152
00:07:12,500 --> 00:07:16,120
Ah! I see.
153
00:07:16,640 --> 00:07:18,820
I wouldn't have been able to say it too.
154
00:07:21,680 --> 00:07:26,040
Recently when I touch here, it feels hard.
155
00:07:26,040 --> 00:07:28,040
And it hurts when I press it.
156
00:07:28,700 --> 00:07:30,040
Maybe me too...?
157
00:07:30,380 --> 00:07:32,920
You sure have lots of ideas.
158
00:07:45,640 --> 00:07:46,360
Hey!
159
00:07:47,640 --> 00:07:48,680
Yes, that's right.
160
00:07:50,720 --> 00:07:51,380
Yes.
161
00:07:53,040 --> 00:07:53,740
Yes.
162
00:07:54,700 --> 00:07:57,700
Well, according to the analysis
of experts in both countries...
163
00:08:04,140 --> 00:08:06,940
Yes, no matter how,
we will secure this merger,
164
00:08:07,640 --> 00:08:09,840
and contribute towards Korea and Japan's economy.
165
00:08:10,800 --> 00:08:14,100
Yes, take care and see you soon.
166
00:08:14,380 --> 00:08:15,040
All right.
167
00:08:16,420 --> 00:08:17,420
What is it?
168
00:08:18,060 --> 00:08:19,080
I'm sorry, President.
169
00:08:19,160 --> 00:08:20,760
His name is Choi Seok Bong.
170
00:08:20,760 --> 00:08:22,900
Since last night, he's been insisting to meet you.
171
00:08:23,720 --> 00:08:25,760
We're taking measures to prevent a similar occurrence.
172
00:08:30,520 --> 00:08:31,860
How may I help you?
173
00:08:31,960 --> 00:08:33,540
Is the President here now?
174
00:08:33,660 --> 00:08:35,900
The President has just left for Japan.
175
00:08:36,940 --> 00:08:37,580
Japan?
176
00:08:38,780 --> 00:08:40,060
What time did he leave?
177
00:08:40,180 --> 00:08:41,640
He just left.
178
00:09:08,860 --> 00:09:10,040
I'll borrow this.
179
00:09:10,120 --> 00:09:13,060
Taxi! Taxi! Taxi!
180
00:09:18,960 --> 00:09:21,880
President! President!
181
00:09:22,240 --> 00:09:24,700
President! President!
182
00:09:28,360 --> 00:09:32,100
President! President Lee Jong Heon!
183
00:09:34,880 --> 00:09:38,520
President! President Lee Jong Heon!
184
00:09:38,520 --> 00:09:39,860
What are you doing?
185
00:09:39,860 --> 00:09:41,420
I really have a very important matter.
186
00:09:41,420 --> 00:09:42,480
You can't do this here.
187
00:09:42,480 --> 00:09:44,080
I just have to see him.
188
00:10:03,860 --> 00:10:05,580
Don't you have anyone else?
189
00:10:06,500 --> 00:10:08,480
Well, there are others...
190
00:10:08,760 --> 00:10:10,920
But one who is meticulous enough to be your butler,
191
00:10:10,920 --> 00:10:13,120
and someone who has the persevering attitude,
192
00:10:13,120 --> 00:10:15,120
other than this Slimy Worm...
193
00:10:15,480 --> 00:10:16,880
Slimy Worm?
194
00:10:16,940 --> 00:10:20,220
Oh it's Empty Bong, Choi Seok Bong.
195
00:10:23,800 --> 00:10:24,760
How much?
196
00:10:25,180 --> 00:10:25,900
What?
197
00:10:26,500 --> 00:10:28,760
How much did you get paid by this guy here?
198
00:10:29,320 --> 00:10:32,260
Oh, I never make that kind of deals.
199
00:10:32,360 --> 00:10:34,880
I am certainly not one
who will be swayed by money.
200
00:10:35,180 --> 00:10:36,880
Say something, you.
201
00:10:36,880 --> 00:10:38,480
Don't vent out on the innocent,
202
00:10:38,480 --> 00:10:39,520
come at me instead.
203
00:10:40,880 --> 00:10:42,680
If you let me stay to serve you,
204
00:10:45,100 --> 00:10:46,480
I won't take this tip.
205
00:10:46,860 --> 00:10:48,640
I won't even take my salary.
206
00:10:48,640 --> 00:10:49,660
What? Punk!
207
00:10:49,660 --> 00:10:51,940
You even used your salary to sway me so badly...
208
00:10:54,640 --> 00:10:56,720
Director, Chairman Choo is here.
209
00:11:02,560 --> 00:11:03,840
What brings you here?
210
00:11:05,340 --> 00:11:07,580
I had a meeting here and I wanted to have a look.
211
00:11:09,020 --> 00:11:11,620
I'm not someone you can see just
because you want to have a look.
212
00:11:12,320 --> 00:11:14,520
Today, I didn't come to have a look at you.
213
00:11:15,040 --> 00:11:16,080
Today I...
214
00:11:18,240 --> 00:11:20,320
I came to have a look at this.
215
00:11:22,460 --> 00:11:23,480
Take it.
216
00:11:23,480 --> 00:11:25,200
I was just thinking of returning it to you.
217
00:11:27,480 --> 00:11:29,500
Can I leave it here?
218
00:11:37,040 --> 00:11:40,520
This was a gift from my mom
when I entered middle school.
219
00:11:42,220 --> 00:11:46,140
At that time, I was wondering why give me
such a thing when I'm not even a girl.
220
00:11:48,300 --> 00:11:50,660
I think she knew that she herself was
leaving so she passed it on to me.
221
00:11:54,360 --> 00:11:56,520
This used to be my mom's replacement to me,
222
00:11:57,500 --> 00:11:59,240
but I'd like you to have it now, Shin Mi.
223
00:12:00,480 --> 00:12:03,460
Listen to it whenever you miss
your mom, it'll bring you comfort.
224
00:12:06,120 --> 00:12:07,820
I'm off.
225
00:12:14,100 --> 00:12:15,180
And so,
226
00:12:15,560 --> 00:12:19,520
you saw the same symbol as your necklace
at the President's house?
227
00:12:22,660 --> 00:12:25,920
Your mom said that symbol is
a one-and-only in this world!
228
00:12:26,020 --> 00:12:26,980
That's why,
229
00:12:27,640 --> 00:12:30,280
the President is definitely related to my father.
230
00:12:33,080 --> 00:12:33,820
Then you mean,
231
00:12:35,040 --> 00:12:37,380
the President is your father?
232
00:12:41,000 --> 00:12:43,640
Have you shown your necklace to the President?
233
00:12:44,920 --> 00:12:47,640
I was mistaken for a thief and got
chased out, I didn't get to show him.
234
00:12:50,160 --> 00:12:52,760
I must make sure I show him this.
235
00:12:57,480 --> 00:12:58,980
Yes, this is Choi Seok Bong.
236
00:13:01,260 --> 00:13:01,740
What?
237
00:13:02,780 --> 00:13:03,740
The President?
238
00:13:52,260 --> 00:13:53,120
Ahgassi!
239
00:13:55,300 --> 00:13:57,020
The President's on his way here.
240
00:13:57,020 --> 00:13:58,500
I don't care.
241
00:13:59,840 --> 00:14:01,640
We already recovered Donna Primos,
242
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
and the fashion show was done successfully too.
243
00:14:02,720 --> 00:14:03,540
What are you doing?
244
00:14:03,540 --> 00:14:05,320
Stop talking about this.
245
00:14:06,300 --> 00:14:10,300
Is it because you're still angry about
losing out to Director Lee Shin Mi?
246
00:14:11,060 --> 00:14:12,680
Get lost! Get lost!
247
00:14:14,860 --> 00:14:15,620
But,
248
00:14:16,060 --> 00:14:18,980
what if you dirty that expensive outfit?
249
00:14:19,040 --> 00:14:21,400
Ahgassi, even if you want to eat,
change out from that first.
250
00:14:21,400 --> 00:14:23,600
- Just make a quick change...
- No.
251
00:14:23,600 --> 00:14:25,260
Ahgassi. Oh, President!
252
00:14:25,480 --> 00:14:26,160
Give it to me.
253
00:14:26,620 --> 00:14:27,440
No.
254
00:14:27,440 --> 00:14:28,120
Give it to me.
255
00:14:28,120 --> 00:14:28,500
No.
256
00:14:28,920 --> 00:14:29,800
Give it.
257
00:14:30,520 --> 00:14:31,860
I said give it to me!
258
00:14:39,720 --> 00:14:42,940
Excuse me, didn't the President go to Japan?
259
00:14:43,260 --> 00:14:45,600
He was planning to but he didn't
get on the flight at the airport,
260
00:14:45,600 --> 00:14:47,520
he said he had a bad dream the night before.
261
00:14:48,920 --> 00:14:50,860
The President goes for those things too?
262
00:14:51,620 --> 00:14:55,280
Are you aware of the airplane disaster
that shook the country in the 80s?
263
00:14:55,820 --> 00:14:58,580
The President was scheduled on that flight
for an overseas business trip,
264
00:14:59,020 --> 00:15:01,340
but I'm not sure for what reason,
265
00:15:01,480 --> 00:15:03,260
the President didn't get on that flight.
266
00:15:03,920 --> 00:15:07,000
If he had taken that flight, there wouldn't
be the Oh Sung we have today.
267
00:15:08,960 --> 00:15:12,100
Is it true that the President
almost took that flight?
268
00:15:13,380 --> 00:15:17,160
Yes, ever after that, he's been
extremely careful about flying.
269
00:15:24,100 --> 00:15:26,300
What are you doing?
The President's waiting.
270
00:15:28,280 --> 00:15:28,840
Yes.
271
00:15:34,980 --> 00:15:38,340
Well, I heard you insisted on seeing me.
272
00:15:45,960 --> 00:15:46,380
Yes.
273
00:15:48,420 --> 00:15:52,560
I was very angry that you entered into my study,
274
00:15:53,480 --> 00:15:55,740
but because you saved my daughter,
275
00:15:55,900 --> 00:15:57,740
I'll give you some time to speak.
276
00:16:02,040 --> 00:16:03,500
So what is it? Tell me.
277
00:16:04,440 --> 00:16:10,140
Yes, please first take a look at this.
278
00:16:10,740 --> 00:16:13,100
President, there's trouble.
279
00:16:13,100 --> 00:16:16,100
Axe suddenly foamed at its mouth
and then collapsed.
280
00:16:16,100 --> 00:16:18,020
What? Where?
281
00:16:18,020 --> 00:16:19,920
- Over here.
- Where?
282
00:16:19,920 --> 00:16:20,860
President.
283
00:16:22,180 --> 00:16:25,980
Axe is just like the President's
own kid, you may go now.
284
00:16:26,020 --> 00:16:29,060
No, I must show this to the President.
285
00:16:29,120 --> 00:16:31,540
Aigoo, his kid is sick now,
he won't have time to look.
286
00:16:31,540 --> 00:16:36,500
No! President. President!
President! President!
287
00:16:38,520 --> 00:16:42,660
So, you need to fill up your brain,
288
00:16:42,980 --> 00:16:45,960
it's so empty that's why you got played
out by Lee Jong Heon's daughter.
289
00:16:46,020 --> 00:16:47,020
Dad!
290
00:16:47,120 --> 00:16:49,880
All right. Your brain's empty,
your heart should be emptied too.
291
00:16:50,280 --> 00:16:52,300
Stop venting at others who have nothing to do with it.
292
00:16:52,460 --> 00:16:53,520
Dad!
293
00:16:54,700 --> 00:16:57,520
Let's eat something delicious.
294
00:16:58,160 --> 00:16:59,540
Woon Seok will join us too.
295
00:16:59,960 --> 00:17:01,000
Woon Seok's coming?
296
00:17:01,000 --> 00:17:03,760
I think he will. I sent him a message.
297
00:17:09,760 --> 00:17:10,540
It's true.
298
00:17:11,840 --> 00:17:15,380
Uncle, how have you been.
I've been out of touch recently...
299
00:17:15,600 --> 00:17:17,100
Don't have to apologize.
300
00:17:17,700 --> 00:17:20,220
I didn't call you here to listen
to these insincere words.
301
00:17:21,700 --> 00:17:22,280
Sit down.
302
00:17:22,880 --> 00:17:23,500
All right.
303
00:17:25,660 --> 00:17:27,440
I'll ask you a direct question.
304
00:17:28,460 --> 00:17:31,200
My Tae Hee wants you
to be our family's son-in-law.
305
00:17:31,580 --> 00:17:33,200
What do you think?
306
00:17:34,220 --> 00:17:38,500
I see. I'm a little taken aback...
307
00:17:40,220 --> 00:17:42,520
Dad, let's just order food first.
308
00:17:43,440 --> 00:17:45,320
Can you still eat?
309
00:17:46,140 --> 00:17:48,500
This fella just refused to join our family.
310
00:17:49,160 --> 00:17:51,880
No, he said he was too taken aback.
311
00:17:52,180 --> 00:17:54,420
Girl, you just showed how stupid you are.
312
00:17:54,500 --> 00:17:55,980
That's what he meant.
313
00:17:55,980 --> 00:17:57,480
He doesn't want to marry you.
314
00:17:57,480 --> 00:17:59,480
So he finds a bad excuse
and says he's taken aback,
315
00:17:59,480 --> 00:18:02,720
he's avoiding my question, you know.
316
00:18:03,800 --> 00:18:04,720
Am I right?
317
00:18:06,840 --> 00:18:09,640
See! I was right that's why you have no answer.
318
00:18:11,000 --> 00:18:12,680
Dad, what are you doing?
319
00:18:12,920 --> 00:18:13,680
I don't like you too.
320
00:18:13,740 --> 00:18:16,260
Getting someone who follows Lee Jong Heon
around to be my son-in-law,
321
00:18:16,460 --> 00:18:18,440
he likes Lee Jong Heon's daughter, doesn't he?
322
00:18:18,760 --> 00:18:19,940
That's not true.
323
00:18:19,940 --> 00:18:22,220
Who says it's not?
324
00:18:22,220 --> 00:18:23,360
I told you it's not true.
325
00:18:23,400 --> 00:18:25,980
Woon Seok doesn't like her,
Shin Mi herself is seducing him.
326
00:18:25,980 --> 00:18:27,980
The one that I like,
she wants to snatch him away.
327
00:18:28,320 --> 00:18:30,940
She's afraid she can't get him
so she enlists her dad's help too.
328
00:18:31,160 --> 00:18:32,940
You don't know anything.
329
00:18:34,460 --> 00:18:35,580
Tae Hee...
330
00:18:35,680 --> 00:18:38,260
Get up. I'm in a bad mood
so I can't eat anything.
331
00:18:39,040 --> 00:18:40,740
Dad, eat all by yourself.
332
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
- Sorry.
- Tae Hee.
333
00:18:46,500 --> 00:18:48,260
But it's no fun eating alone.
334
00:18:51,280 --> 00:18:52,020
Tae Hee!
335
00:18:54,280 --> 00:18:54,880
Open up.
336
00:18:56,180 --> 00:18:58,640
Tae Hee, you were rude to your father.
337
00:18:59,900 --> 00:19:02,180
Go back in, tell him the truth...
338
00:19:02,180 --> 00:19:04,480
Truth? What truth?
339
00:19:05,080 --> 00:19:07,060
What I say now is the truth.
340
00:19:07,060 --> 00:19:09,060
No, I will make it the truth!
341
00:19:14,500 --> 00:19:16,520
This is so much like in the dramas.
342
00:19:17,460 --> 00:19:20,680
In the end, you didn't show him the necklace
all because of that stupid dog.
343
00:19:21,360 --> 00:19:24,920
That dog's like his own kid to him.
344
00:19:25,660 --> 00:19:28,100
You're the one who could be his own kid.
345
00:19:28,860 --> 00:19:31,740
Isn't it true he didn't get on
that plane and survived?
346
00:19:32,100 --> 00:19:33,940
Your dad also, because of your mom,
347
00:19:33,940 --> 00:19:35,840
he didn't take the flight and survived.
348
00:19:36,420 --> 00:19:38,000
Then same-same, game set!
349
00:19:38,200 --> 00:19:40,120
That's the conclusion.
350
00:19:40,680 --> 00:19:44,500
Seok Bong, you're so great.
351
00:19:44,960 --> 00:19:47,240
Even though I knew your father was a chaebol,
352
00:19:47,700 --> 00:19:50,980
but I never imagined him to be
Korea's Oh Sung Group President.
353
00:19:52,340 --> 00:19:54,420
We can make it public yet, father.
354
00:19:55,440 --> 00:20:00,380
If this fact is made known to Lee Shin Mi
before the President finds out,
355
00:20:01,740 --> 00:20:03,520
you think she will choose to ignore Seok Bong?
356
00:20:04,680 --> 00:20:05,500
What do you mean?
357
00:20:05,560 --> 00:20:08,300
Director Lee Shin Mi refuses to get married,
358
00:20:08,540 --> 00:20:10,520
so that she can succeed the President.
359
00:20:10,740 --> 00:20:14,080
All of a sudden, a son appears in the picture,
360
00:20:14,480 --> 00:20:17,880
moreover it's the Seok Bong that she hates so much,
361
00:20:18,180 --> 00:20:20,460
you think she will do nothing?
362
00:20:21,000 --> 00:20:22,280
What can she do?
363
00:20:22,280 --> 00:20:24,180
Try imagining for yourself.
364
00:20:25,000 --> 00:20:30,700
Anyhow, Bong, you mustn't tell
any of this to Director Lee Shin Mi.
365
00:20:31,280 --> 00:20:34,340
Later on, after the President sees the necklace,
366
00:20:34,540 --> 00:20:37,840
'Ah! This is my son',
367
00:20:38,700 --> 00:20:40,400
until then, okay?
368
00:20:44,480 --> 00:20:47,980
Hey, aren't you going to the hospital?
369
00:20:52,720 --> 00:20:53,580
What's this?
370
00:20:53,960 --> 00:20:56,480
What has this got to do with revenge on Shin Mi?
371
00:20:56,680 --> 00:20:59,300
Take a good look at it first.
372
00:21:00,100 --> 00:21:02,900
This man used to cohabit with actress Oh Na Ri.
373
00:21:03,140 --> 00:21:07,260
Oh Na Ri broke up with him to go to the university,
374
00:21:07,440 --> 00:21:09,340
and now she's a big star.
375
00:21:09,560 --> 00:21:11,160
So, what about it?
376
00:21:11,360 --> 00:21:12,940
To put it succinctly,
377
00:21:13,220 --> 00:21:16,760
that man has video clips of their past,
378
00:21:17,060 --> 00:21:20,540
and he wants to sell it for a high price.
379
00:21:21,160 --> 00:21:21,960
And so?
380
00:21:23,160 --> 00:21:27,460
Who is Oh Sung Group's image
representative this year?
381
00:21:29,860 --> 00:21:30,660
Oh Na Ri?
382
00:21:30,820 --> 00:21:31,480
Bingo!
383
00:21:32,440 --> 00:21:35,020
Starting next week, they'll be
shooting the real image ads,
384
00:21:35,580 --> 00:21:38,240
investment of 5 billion won, a big ad.
385
00:21:38,480 --> 00:21:40,740
The person responsible for choosing
Oh Na Ri as the main model,
386
00:21:40,780 --> 00:21:43,480
is Director Lee Shin Mi.
387
00:21:44,380 --> 00:21:47,040
So if these video clips are made public...
388
00:21:47,140 --> 00:21:50,620
All the money spent on the ads so far will go to waste.
389
00:21:50,980 --> 00:21:53,640
Oh Sung Group's image will be hurt,
390
00:21:53,700 --> 00:21:55,500
totally tarnished.
391
00:21:55,680 --> 00:21:59,360
If that's the case,
Lee Shin Mi's downfall will be imminent.
392
00:21:59,600 --> 00:22:00,280
That's right.
393
00:22:01,080 --> 00:22:04,020
Indeed, college education wasn't wasted on you.
394
00:22:04,020 --> 00:22:05,620
Thank you, ahgassi.
395
00:22:05,620 --> 00:22:08,500
Then quickly get that Jong Chil
or Ddeng Chil guy here now!
396
00:22:08,840 --> 00:22:12,220
Do I have to do that too?
397
00:22:12,220 --> 00:22:13,240
Then shall I?
398
00:22:13,860 --> 00:22:15,040
I'd better do it.
399
00:22:16,260 --> 00:22:18,440
This is Oh Sung Group's advertising model.
400
00:22:18,980 --> 00:22:22,800
Posters, rooftop billboards,
fliers, magazines, newspapers,
401
00:22:22,920 --> 00:22:25,180
we've already signed the contracts
for all the advertisements.
402
00:22:25,480 --> 00:22:28,120
From next Monday,
the ads will be displayed en masse.
403
00:22:29,120 --> 00:22:30,760
Director, there's trouble!
404
00:22:33,060 --> 00:22:36,120
It's been verified that he went to the media.
405
00:22:37,740 --> 00:22:39,680
How many people know about this?
406
00:22:40,040 --> 00:22:41,940
Reporters are already sniffing around,
407
00:22:42,440 --> 00:22:44,600
because they're very keen on celebrity scandals.
408
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
What shall we do?
409
00:22:45,640 --> 00:22:47,520
If these clips are made public,
410
00:22:47,580 --> 00:22:49,260
other than this round of image ads worth 5 billion won,
411
00:22:49,260 --> 00:22:51,280
the company's image too will suffer a huge impact.
412
00:22:51,640 --> 00:22:52,720
And the President?
413
00:22:52,800 --> 00:22:53,900
He doesn't know yet.
414
00:22:54,840 --> 00:22:56,000
Where is the President?
415
00:22:56,040 --> 00:22:58,220
After he's done meeting the executives,
416
00:22:58,220 --> 00:23:00,340
he's headed for the lunch venue to see you.
417
00:23:00,960 --> 00:23:03,840
Find an excuse to cancel the lunch meeting.
418
00:23:03,840 --> 00:23:05,780
I have to see Oh Na Ri first.
419
00:23:05,780 --> 00:23:06,700
Get the car.
420
00:23:20,660 --> 00:23:22,900
Ahjussi, you mustn't lose sight of that car.
421
00:23:22,940 --> 00:23:23,700
All right.
422
00:23:27,340 --> 00:23:30,760
This meeting mustn't be leaked out,
increase the security.
423
00:23:30,760 --> 00:23:33,260
Get Oh Na Ri to wait for me,
I'm going to the ladies' room.
424
00:23:33,560 --> 00:23:34,080
All right.
425
00:23:39,860 --> 00:23:40,800
What a scare!
426
00:23:41,300 --> 00:23:42,060
So Jung.
427
00:23:42,700 --> 00:23:44,260
Why are you here?
428
00:23:44,400 --> 00:23:46,180
The President is not here?
429
00:23:47,180 --> 00:23:48,360
President?
430
00:23:48,520 --> 00:23:51,080
Yes, I understand. I'll assess the situation
then report back to you.
431
00:23:51,780 --> 00:23:53,600
Thank you, Team Leader.
432
00:24:00,740 --> 00:24:03,960
So, this is not a lunch meeting with the President?
433
00:24:04,300 --> 00:24:05,800
Yes, that was cancelled.
434
00:24:05,800 --> 00:24:07,800
Because of problems with Oh Na Ri's ads.
435
00:24:09,780 --> 00:24:11,960
Oh Na Ri, you mean that top star?
436
00:24:12,300 --> 00:24:13,760
Yes, that Oh Na Ri.
437
00:24:16,160 --> 00:24:17,440
Why are you here again?
438
00:24:17,440 --> 00:24:19,500
He wanted to see the President,
439
00:24:19,500 --> 00:24:22,020
he came without knowing it was cancelled.
440
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
Get out now.
441
00:24:24,600 --> 00:24:26,320
If the Director finds out, we'll get fired.
442
00:24:26,320 --> 00:24:28,200
Hurry, quick.
443
00:24:32,620 --> 00:24:34,920
Long time no see, how are you?
444
00:24:35,000 --> 00:24:37,080
Let's go in. Let's talk inside.
445
00:24:38,040 --> 00:24:39,140
Quick, here.
446
00:24:51,480 --> 00:24:54,120
Unni, what's up?
I'm so busy, my schedule's packed.
447
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
My schedule is busy enough already.
448
00:25:05,180 --> 00:25:06,260
What's that?
449
00:25:11,540 --> 00:25:12,820
Who is this man?
450
00:25:12,820 --> 00:25:14,800
Were you video taped with this man before?
451
00:25:15,760 --> 00:25:19,980
What video? What do you take me for?
452
00:25:25,720 --> 00:25:27,540
Why are you doing this to me?
453
00:25:35,740 --> 00:25:40,960
A man is selling to the media video clips
taken when cohabiting with Oh Na Ri.
454
00:25:41,460 --> 00:25:46,780
Right now, all reporters in Korea are
fighting to lay hands on that video.
455
00:25:48,400 --> 00:25:52,520
I'll ask you again, did you have
that kind of video filmed?
456
00:25:54,040 --> 00:25:55,520
Am I crazy?
457
00:25:56,980 --> 00:26:00,160
The image ads you shot are extremely
important to our company.
458
00:26:00,420 --> 00:26:03,460
Before it gets too late,
you must tell me the truth.
459
00:26:04,380 --> 00:26:05,880
You really never had that filmed?
460
00:26:05,880 --> 00:26:07,880
I told you no.
461
00:26:11,420 --> 00:26:13,260
Be honest and say it was filmed.
462
00:26:13,520 --> 00:26:14,600
What's this?
463
00:26:23,600 --> 00:26:26,320
Don't try to lie while you're shaking.
464
00:26:26,480 --> 00:26:28,700
What lie? Who are you?
465
00:26:28,700 --> 00:26:30,700
It'll be fine if you never filmed those things,
466
00:26:31,300 --> 00:26:33,620
but if the ads are affected because of this,
467
00:26:34,580 --> 00:26:38,140
this Director Lee Shin Mi right here
will not let you off easily.
468
00:26:39,160 --> 00:26:42,040
Maybe she will demand compensation from Oh Na Ri,
469
00:26:42,340 --> 00:26:44,180
till you're left with nothing.
470
00:26:45,100 --> 00:26:47,180
You call her Unni, it seems you're rather close,
471
00:26:47,440 --> 00:26:49,500
you know she's certainly one
who will do things like that.
472
00:26:56,360 --> 00:26:59,820
Actually, I was filmed.
473
00:27:00,380 --> 00:27:02,280
Fine, that's all.
474
00:27:16,160 --> 00:27:17,160
Listen to me.
475
00:27:17,620 --> 00:27:18,460
Let go.
476
00:27:18,520 --> 00:27:20,540
I came because I thought you were
having lunch with the President.
477
00:27:20,780 --> 00:27:22,080
I thought I'll get to see him here.
478
00:27:22,080 --> 00:27:24,860
No, you will never get to see the President again.
479
00:27:25,520 --> 00:27:27,660
Even if he wants to see you, I will stop it.
480
00:27:30,880 --> 00:27:33,400
I'll put a stop to it, that Oh Na Ri video.
481
00:27:33,660 --> 00:27:36,500
If that gets exposed, Director,
you'll be in trouble, won't you?
482
00:27:37,100 --> 00:27:38,020
I'll prevent that from happening.
483
00:27:38,020 --> 00:27:39,260
Shove off, you!
484
00:27:40,840 --> 00:27:43,900
In exchange, you must let me see the President.
485
00:27:48,740 --> 00:27:51,980
Video clip? Isn't that ridiculous?
486
00:27:52,240 --> 00:27:55,140
How can we allow such filth to happen
to Oh Sung's image representative?
487
00:27:55,140 --> 00:27:58,340
I think it was Director Lee
who rejected all other proposals,
488
00:27:58,520 --> 00:28:00,500
and chose the model herself,
489
00:28:02,000 --> 00:28:03,920
how can you make such a big mistake?
490
00:28:03,920 --> 00:28:05,520
The money impact may be a problem,
491
00:28:05,620 --> 00:28:09,960
but the company's image will face a bigger impact.
492
00:28:10,040 --> 00:28:15,500
All along, Bu Hoo Group can't wait to take us down,
493
00:28:15,500 --> 00:28:16,540
if this video is really exposed...
494
00:28:16,540 --> 00:28:17,880
Nothing like that will happen.
495
00:28:17,980 --> 00:28:20,960
Let's say it does, if it does happen,
496
00:28:23,240 --> 00:28:25,520
will you take responsibility and give up your post?
497
00:28:27,720 --> 00:28:28,680
President!
498
00:28:38,060 --> 00:28:39,760
Is that what you want?
499
00:28:39,820 --> 00:28:41,640
That I give up my Director post.
500
00:28:41,920 --> 00:28:43,640
You should admit it now.
501
00:28:44,680 --> 00:28:46,620
You're not fit to take that post.
502
00:28:46,880 --> 00:28:48,340
Because I'm a woman?
503
00:28:48,480 --> 00:28:51,680
There are paths for women to take
and paths for men to take.
504
00:28:52,140 --> 00:28:54,220
I hope you can be like your mom...
505
00:28:54,220 --> 00:28:56,780
Watching you like a sunflower,
you who only know your work,
506
00:28:56,820 --> 00:28:58,520
and die away slowly?
507
00:28:59,080 --> 00:29:00,240
I can't do that.
508
00:29:03,820 --> 00:29:04,280
Shin Mi.
509
00:29:04,280 --> 00:29:05,820
Please address me as Director Lee.
510
00:29:06,140 --> 00:29:08,860
I will certainly not give up my post.
511
00:29:16,920 --> 00:29:20,500
The residence of Park Jong Shil is
being staked out by reporters,
512
00:29:20,680 --> 00:29:23,460
they are searching all the places
he frequents but his whereabouts...
513
00:29:23,460 --> 00:29:24,720
Whereabouts?
514
00:29:25,040 --> 00:29:26,140
Unknown.
515
00:29:26,680 --> 00:29:28,340
Does that make any sense?
516
00:29:29,220 --> 00:29:32,740
Lee Shin Mi is doing everything now
in order to get to the video first.
517
00:29:34,580 --> 00:29:35,760
Yes, I'll do that.
518
00:29:44,640 --> 00:29:47,860
Really, it's as if we're filming a Bond movie.
519
00:29:48,540 --> 00:29:50,740
Why do I have to go to this extent?
520
00:29:50,820 --> 00:29:52,980
Hello, what brings you here?
521
00:29:55,800 --> 00:29:57,820
The Flower is holding some flowers.
522
00:29:59,620 --> 00:30:00,960
More than the small flowers you're holding,
523
00:30:00,960 --> 00:30:02,660
the big Flower is even more beautiful.
524
00:30:03,780 --> 00:30:05,480
Let me hold it for you.
525
00:30:06,020 --> 00:30:06,820
No.
526
00:30:08,160 --> 00:30:10,080
May I know where is Director Lee Shin Mi's room?
527
00:30:10,160 --> 00:30:12,240
Ah! It's for the ahgassi?
528
00:30:12,240 --> 00:30:17,160
Yes, my ahgassi is hoping they'd
get along better from now on.
529
00:30:17,620 --> 00:30:19,700
Of course, of course, they should, they should.
530
00:30:19,700 --> 00:30:21,920
Between ahgassi to ahgassi,
they should get along well.
531
00:30:22,300 --> 00:30:24,100
And then between us,
we should get along well too.
532
00:30:25,680 --> 00:30:27,420
How exactly is the matter being handled?
533
00:30:27,420 --> 00:30:30,260
You can't find the guy in such
a small area, how is that possible?
534
00:30:30,580 --> 00:30:31,480
What's this?
535
00:30:32,000 --> 00:30:34,400
Bu Tae Hee sent her secretary over with this.
536
00:30:34,400 --> 00:30:37,120
No separate card but she hopes
to getting along better.
537
00:30:41,440 --> 00:30:44,440
Wow, it's really pretty.
538
00:30:45,480 --> 00:30:47,100
And it smells nice too.
539
00:30:51,060 --> 00:30:53,320
Why did you come in here?
540
00:30:54,940 --> 00:30:56,980
I found out where Park Jong Shil could be.
541
00:30:57,120 --> 00:30:58,980
Really? Where is that?
542
00:30:58,980 --> 00:31:02,120
I heard Park Jong Shil is a fishing fanatic.
543
00:31:02,600 --> 00:31:06,000
He gets the big ones, so big
that it gets covered in magazines.
544
00:31:06,200 --> 00:31:07,980
Then fishing areas...
545
00:31:08,380 --> 00:31:09,180
Exactly.
546
00:31:09,580 --> 00:31:11,480
The fishing area frequented by Park Jong Shil is,
547
00:31:11,560 --> 00:31:13,520
Gyeonggi-do's YongHo fishing zone.
548
00:31:13,520 --> 00:31:15,560
Team Leader Yoo, Han So Jung, go get ready.
549
00:31:15,760 --> 00:31:16,920
But Director,
550
00:31:17,120 --> 00:31:19,600
my wife is giving birth to our third kid these 2 days...
551
00:31:20,740 --> 00:31:21,640
I'll go.
552
00:31:22,220 --> 00:31:24,860
Letting a girl go alone is not a good idea.
553
00:31:24,980 --> 00:31:27,100
No, no need for you.
554
00:31:28,340 --> 00:31:29,340
Get the captain,
555
00:31:29,500 --> 00:31:32,340
he'll get a trustworthy subordinate to go with you.
556
00:31:37,460 --> 00:31:40,000
See, my brain is not empty.
557
00:31:40,440 --> 00:31:43,820
They spend so much effort looking,
we find it with no effort at all.
558
00:31:44,020 --> 00:31:45,480
Ahgassi, ahgassi.
559
00:31:46,820 --> 00:31:48,080
Why aren't you moving on it?
560
00:31:55,200 --> 00:31:56,760
Is it true he's really strong?
561
00:31:57,040 --> 00:31:59,200
Don't need him to be strong, just send them there first.
562
00:32:00,560 --> 00:32:02,080
Make no mistakes, do a good job.
563
00:32:02,080 --> 00:32:04,320
If you get him, you'll get a reward.
564
00:32:04,380 --> 00:32:06,500
Yes, we're off.
565
00:32:07,080 --> 00:32:08,480
Step lightly on the brakes.
566
00:32:08,480 --> 00:32:08,960
Yes.
567
00:32:12,680 --> 00:32:14,400
Are you sure it's that fishing area?
568
00:32:14,420 --> 00:32:16,500
No, what I'm sure of is,
569
00:32:16,640 --> 00:32:18,660
that man will not appear at that fishing area.
570
00:32:18,800 --> 00:32:19,280
What?
571
00:32:19,720 --> 00:32:21,280
Aigoo, you're scary.
572
00:32:21,560 --> 00:32:23,480
With those vicious eyes, come see something.
573
00:32:34,420 --> 00:32:35,420
What is this?
574
00:32:53,160 --> 00:32:55,500
You will catch the guy for real, right?
575
00:32:56,580 --> 00:32:58,360
Yes, I told you so.
576
00:32:59,420 --> 00:32:59,920
Here.
577
00:33:02,740 --> 00:33:03,640
This is...
578
00:33:04,000 --> 00:33:06,320
It was published 3 years ago
before the publisher went bust,
579
00:33:06,580 --> 00:33:08,480
I searched for it high and low.
580
00:33:08,940 --> 00:33:12,260
He frequents the Gyeonggi-do
YongHo fishing zone So Jung went to.
581
00:33:12,660 --> 00:33:15,260
But Park Jong Shil caught his biggest fish here.
582
00:33:16,100 --> 00:33:17,840
How can you guarantee he will surely come here?
583
00:33:18,260 --> 00:33:20,560
Tae Hee already knows about
the fishing area So Jung went to.
584
00:33:21,200 --> 00:33:23,520
I did that on purpose to distract Bu Tae Hee.
585
00:33:24,200 --> 00:33:26,020
Because Park Jong Shil will surely come here.
586
00:33:27,080 --> 00:33:28,820
What is your basis for being so sure?
587
00:33:29,160 --> 00:33:31,100
If it were me, I'd come here.
588
00:33:33,260 --> 00:33:35,280
So you're saying it's all about your intuition...
589
00:33:35,280 --> 00:33:36,640
- Ah!
- You want to pierce this?
590
00:33:42,260 --> 00:33:44,400
You're scared of such things
so you must be a woman.
591
00:33:44,900 --> 00:33:46,360
It's not because I'm a woman,
592
00:33:46,360 --> 00:33:48,020
it's because this is an earthworm.
593
00:33:48,060 --> 00:33:49,400
An earthworm, so what?
594
00:33:49,400 --> 00:33:51,840
It protects our drinking water supply
and our environment,
595
00:33:52,740 --> 00:33:55,940
I think its social contribution is many
times more than yours, Director.
596
00:33:56,320 --> 00:33:58,320
Even though people fight to catch them,
597
00:33:58,520 --> 00:33:59,380
I'll let you have a try.
598
00:33:59,580 --> 00:34:01,200
What are you doing? Really!
599
00:34:01,800 --> 00:34:02,300
Ah!
600
00:34:05,680 --> 00:34:06,620
Move it away.
601
00:34:07,560 --> 00:34:12,020
Oh, it's moving, moving!
Get it away from me!
602
00:34:23,300 --> 00:34:25,200
Yes, Ahgassi? Yes.
603
00:34:25,680 --> 00:34:27,120
He still hasn't shown up yet.
604
00:34:27,980 --> 00:34:30,880
But they have 2 persons here,
605
00:34:31,560 --> 00:34:33,520
if you could just get me a male partner...
606
00:34:33,980 --> 00:34:36,340
But you're stronger than the usual male!
607
00:34:38,840 --> 00:34:42,520
All right, I'll send you a woman
who's even stronger than a man.
608
00:34:44,620 --> 00:34:46,080
You know we have to get to him first, right?
609
00:34:46,080 --> 00:34:46,780
Bye!
610
00:34:48,580 --> 00:34:50,760
You waited long? The meeting finished late.
611
00:34:51,240 --> 00:34:52,040
It's all right.
612
00:34:52,800 --> 00:34:54,020
I won't wait for others,
613
00:34:54,020 --> 00:34:56,260
but for you, I'll wait as long as I have to.
614
00:34:57,880 --> 00:34:59,520
I'm saying I'll keep on waiting for you.
615
00:34:59,900 --> 00:35:02,720
Until you move your heart away from that Shin Mi,
616
00:35:02,720 --> 00:35:04,320
back to me.
617
00:35:04,420 --> 00:35:05,660
That's all I came to tell you.
618
00:35:05,660 --> 00:35:07,300
I'll let you get busy, see you!
619
00:35:07,420 --> 00:35:09,120
How about we eat?
620
00:35:09,320 --> 00:35:10,980
Oh, go eat with Shin Mi.
621
00:35:10,980 --> 00:35:16,520
Ah! That girl must be thinking she's fallen
into hell, I don't think she can eat.
622
00:35:28,380 --> 00:35:29,520
Is it that good?
623
00:35:30,280 --> 00:35:32,520
I'm not eating because it's good,
I'm eating because I'm hungry.
624
00:35:32,600 --> 00:35:34,060
And any leftover is a waste of money.
625
00:35:39,500 --> 00:35:41,300
Why aren't you eating but staring at me?
626
00:35:42,160 --> 00:35:44,240
Do I have rice on my face?
627
00:35:46,460 --> 00:35:48,040
You take a look at this.
628
00:35:48,500 --> 00:35:49,520
This symbol...
629
00:35:50,440 --> 00:35:53,840
You mustn't tell any of this to Director Lee Shin Mi.
630
00:35:54,160 --> 00:35:56,660
Later on, after the President sees the necklace,
631
00:35:57,600 --> 00:35:59,780
'Ah! This is my son',
632
00:35:59,780 --> 00:36:01,780
until then, okay?
633
00:36:03,820 --> 00:36:05,980
Anyway, let's make a deal.
634
00:36:06,420 --> 00:36:08,300
Ahjumma, water over here please.
635
00:36:11,300 --> 00:36:14,080
Once I settle this matter,
you let me see the President.
636
00:36:17,980 --> 00:36:19,460
Hmm, that was good.
637
00:36:19,460 --> 00:36:20,800
I'll pay for my share.
638
00:36:23,180 --> 00:36:24,500
I'm so full.
639
00:36:28,060 --> 00:36:28,960
Bill, please.
640
00:36:37,920 --> 00:36:39,500
Why no answer from you?
641
00:36:43,700 --> 00:36:45,440
'Yes, let's make a deal'.
642
00:36:45,480 --> 00:36:47,220
You just need to say that one line.
643
00:36:47,420 --> 00:36:48,520
Ignorant fool.
644
00:36:48,820 --> 00:36:51,140
'Yes, let's make a deal',
that's two lines not one!
645
00:36:51,520 --> 00:36:53,740
And is it that easy to say that one line?
646
00:36:54,240 --> 00:36:55,920
I never wanted to see you again,
647
00:36:55,920 --> 00:36:58,500
but in the end I get drawn into
your trap again, you think it's that easy?
648
00:37:00,480 --> 00:37:03,960
What you just said, I'll take that to mean
'Yes, let's make a deal', all right?
649
00:37:04,400 --> 00:37:06,340
Take it as you please!
650
00:37:07,200 --> 00:37:08,480
Wait for me!
651
00:37:17,460 --> 00:37:22,960
Is that so? Fishing area? With Lee Shin Mi?
652
00:37:26,720 --> 00:37:28,160
All right, I got it.
653
00:37:28,640 --> 00:37:30,900
Continue tagging him without being noticed.
654
00:37:47,480 --> 00:37:49,320
Excuse me, hello!
655
00:37:50,680 --> 00:37:52,500
This was our spot.
656
00:37:52,960 --> 00:37:55,500
Fellow enthusiasts shouldn't break the rules, right?
657
00:37:57,560 --> 00:37:58,590
Woo Byung Do, Tenderloin/Fillet Enthusiast
658
00:38:00,580 --> 00:38:04,500
This ahgassi looks so exquisite
but she sure tells lies.
659
00:38:05,220 --> 00:38:07,300
Why do you say I'm a fellow enthusiast?
660
00:38:08,740 --> 00:38:11,440
I don't know, I don't know a thing.
661
00:38:13,140 --> 00:38:14,600
And I don't want to know.
662
00:38:16,160 --> 00:38:17,800
Let's go to another spot.
663
00:38:18,520 --> 00:38:20,380
Well then, I hope you catch lots.
664
00:38:20,480 --> 00:38:23,220
Catch lots of what? Hey!
665
00:38:23,360 --> 00:38:25,400
This is our spot, can you please move?
666
00:38:26,360 --> 00:38:29,500
Why must you pick this spot?
You're not here to catch fish.
667
00:38:32,140 --> 00:38:33,880
We're here to catch fish, you know.
668
00:38:35,320 --> 00:38:38,480
No, you're here to catch a person!
669
00:38:42,300 --> 00:38:45,540
So ahjussi, may I ask, you are...?
670
00:38:46,820 --> 00:38:48,840
Someone who's here to catch fish!
671
00:38:49,700 --> 00:38:51,560
Oh! Oh! It's here. It's here.
672
00:38:57,960 --> 00:38:59,900
It's got strong jaws.
673
00:39:03,500 --> 00:39:04,800
Yes, this is Lee Shin Mi.
674
00:39:05,680 --> 00:39:06,860
Yes, sunbae?
675
00:39:07,700 --> 00:39:09,320
I'm out on a trip.
676
00:39:09,560 --> 00:39:10,040
Here?
677
00:39:12,800 --> 00:39:14,000
What are you doing?
678
00:39:16,280 --> 00:39:18,060
What are you doing now?
679
00:39:18,460 --> 00:39:20,500
Don't you know once we're exposed, it's all over?
680
00:39:21,700 --> 00:39:23,340
Sunbae is not that kind of person.
681
00:39:23,340 --> 00:39:25,220
So you trust him, right?
682
00:39:25,280 --> 00:39:27,500
Didn't you tell me people always get
betrayed by those closest to them?
683
00:39:29,340 --> 00:39:32,600
Before we find Park Jong Shil,
no one must know we're here.
684
00:39:33,520 --> 00:39:34,840
Let's keep fishing.
685
00:39:39,060 --> 00:39:41,240
The number you dialed is disconnected.
686
00:39:45,080 --> 00:39:46,060
Father.
687
00:39:46,860 --> 00:39:49,480
Oh, you're here.
688
00:39:49,580 --> 00:39:50,140
Yes.
689
00:39:50,740 --> 00:39:52,760
Why are you suddenly into paintings?
690
00:39:53,360 --> 00:39:54,500
Looking for a gift.
691
00:39:54,860 --> 00:39:56,580
Aren't you also very artistically inclined?
692
00:39:57,180 --> 00:39:58,200
You pick something.
693
00:39:59,800 --> 00:40:01,660
But who is it for?
694
00:40:03,520 --> 00:40:05,080
That waits to be seen.
695
00:40:05,700 --> 00:40:06,960
Just pick something.
696
00:40:17,720 --> 00:40:20,040
Will that man really come?
697
00:40:22,060 --> 00:40:23,720
Just wait some more.
698
00:40:26,640 --> 00:40:28,480
You're having so much fun.
699
00:40:29,960 --> 00:40:32,680
This is so funny,
it's the only program I watch.
700
00:40:32,800 --> 00:40:34,500
I really burst out laughing.
701
00:40:34,660 --> 00:40:35,940
Director, you check it out.
702
00:40:36,660 --> 00:40:37,720
Forget it.
703
00:40:38,680 --> 00:40:40,060
Just take a look.
704
00:40:40,460 --> 00:40:42,740
Director, why do you refrain from smiling?
705
00:40:43,120 --> 00:40:44,740
Smiles bring good fortune.
706
00:40:44,740 --> 00:40:47,300
With that then we can catch Park Jong Shil successfully.
707
00:40:47,800 --> 00:40:49,480
Just take a quick look.
708
00:40:49,540 --> 00:40:51,840
If you don't find it interesting,
I won't force you.
709
00:40:56,120 --> 00:40:56,880
Funny, right?
710
00:40:58,680 --> 00:41:00,480
Not funny? This is so funny.
711
00:41:02,700 --> 00:41:04,500
So funny, right?
712
00:41:05,040 --> 00:41:07,680
How can they come up with such expressions?
713
00:41:10,140 --> 00:41:11,240
You don't find it funny?
714
00:41:11,700 --> 00:41:13,500
Just say it's interesting.
715
00:41:14,600 --> 00:41:15,780
It's really not funny?
716
00:41:17,400 --> 00:41:18,800
I think it's really funny.
717
00:41:21,760 --> 00:41:22,940
You really don't find it funny.
718
00:41:24,300 --> 00:41:25,920
All right, don't watch it.
719
00:41:30,080 --> 00:41:31,800
You think I'm the same as you?
720
00:41:32,440 --> 00:41:34,660
If you're so free, you should read more.
721
00:41:35,300 --> 00:41:37,840
I got it. Director, you're different from me.
722
00:41:38,060 --> 00:41:39,840
You're so great.
723
00:41:40,340 --> 00:41:41,620
Are you sneering at me?
724
00:41:41,680 --> 00:41:43,160
How could I?
725
00:41:43,160 --> 00:41:44,760
Please continue.
726
00:41:45,860 --> 00:41:47,940
You think I'm here to fish?
727
00:41:48,100 --> 00:41:50,240
Where would I find the time to fish here?
728
00:41:50,740 --> 00:41:52,960
If I keep waiting, will Park Jong Shil show up?
729
00:41:54,080 --> 00:41:55,160
Am I wasting my time?
730
00:41:55,240 --> 00:41:58,520
If I had all this time, I should have stuffed
the mouths of all the reporters.
731
00:41:58,940 --> 00:42:01,500
He'll be there, you just wait.
732
00:42:02,020 --> 00:42:04,360
If he doesn't come, will you be responsible?
733
00:42:06,500 --> 00:42:07,860
What about you, Director?
734
00:42:11,620 --> 00:42:13,260
I dare him to not come.
735
00:42:16,460 --> 00:42:17,920
Oh, it's here.
736
00:42:19,680 --> 00:42:21,300
Oh, this looks really big.
737
00:42:21,300 --> 00:42:22,500
Extra big?
738
00:42:25,080 --> 00:42:26,380
Director, you'll get hurt.
739
00:42:26,380 --> 00:42:27,220
Let go, shove off. I'll do it.
740
00:42:27,220 --> 00:42:28,000
This is mine!
741
00:42:28,000 --> 00:42:30,460
- Director, you'll get hurt.
- Let go, let go.
742
00:42:30,460 --> 00:42:32,940
Let go, let go. You're not?
743
00:42:32,940 --> 00:42:33,780
It's mine.
744
00:42:34,840 --> 00:42:35,880
I told you, you'll get hurt.
745
00:42:35,920 --> 00:42:36,800
I want you to let go.
746
00:42:43,780 --> 00:42:46,460
Oh! It's cold!
747
00:42:46,800 --> 00:42:47,500
Ah!
748
00:42:48,820 --> 00:42:50,360
I knew this would happen.
749
00:43:03,700 --> 00:43:06,520
I'll do it myself.
750
00:43:06,520 --> 00:43:08,500
You want to freeze to death?
751
00:43:08,920 --> 00:43:09,760
Stay put.
752
00:43:10,640 --> 00:43:12,520
If no..ot forrr yoooou...
753
00:43:13,780 --> 00:43:16,180
If not for you, I could have caught my fish.
754
00:43:16,640 --> 00:43:18,220
It's all yoourr fauuult...
755
00:43:19,120 --> 00:43:20,980
It's all your fault that my fish escaped.
756
00:43:23,240 --> 00:43:25,080
Really, I rescued one who fell into the water,
757
00:43:25,600 --> 00:43:27,540
but she demands for her fish.
758
00:43:29,020 --> 00:43:30,500
It was huge!
759
00:43:31,480 --> 00:43:34,400
Yes, huge as huge can be.
760
00:43:34,760 --> 00:43:36,440
When I was hauling you up,
you were so heavy.
761
00:43:36,780 --> 00:43:38,240
Director, how many kilos are you?
762
00:43:39,460 --> 00:43:40,220
Oh yes,
763
00:43:41,340 --> 00:43:43,200
Director, you're good at swimming, right?
764
00:43:43,860 --> 00:43:46,120
But why were you struggling?
765
00:43:49,280 --> 00:43:50,500
Is it...
766
00:43:50,980 --> 00:43:52,700
because you want to hold my hand?
767
00:43:53,160 --> 00:43:53,860
What?
768
00:44:01,900 --> 00:44:02,920
What are you doing?
769
00:44:04,200 --> 00:44:04,920
Director,
770
00:44:05,520 --> 00:44:06,740
You're not getting out of my face?
771
00:44:09,160 --> 00:44:10,040
Director,
772
00:44:12,660 --> 00:44:14,740
I'm curious about something,
773
00:44:16,460 --> 00:44:17,780
stick out your tongue.
774
00:44:19,600 --> 00:44:20,720
Stick out my what?
775
00:44:21,560 --> 00:44:22,440
Tongue, your tongue.
776
00:44:26,380 --> 00:44:28,500
Like this, can you do that?
777
00:44:28,500 --> 00:44:30,500
I can't fold it.
778
00:44:30,900 --> 00:44:32,840
I'm curious to know if you can.
779
00:44:35,420 --> 00:44:37,540
Is it so difficult to do that?
780
00:44:37,540 --> 00:44:39,480
Get out. Get out, I said.
781
00:44:39,480 --> 00:44:41,480
- Get out, get out!
- Got it.
782
00:44:41,720 --> 00:44:43,180
Wipe your head dry.
783
00:45:07,020 --> 00:45:08,500
You know, Bong,
784
00:45:08,840 --> 00:45:09,420
this...
785
00:45:10,020 --> 00:45:12,060
he can't do this.
786
00:45:12,280 --> 00:45:13,280
It's so easy.
787
00:45:14,060 --> 00:45:15,520
Amazing, right?
788
00:45:16,020 --> 00:45:17,980
Some people can't.
789
00:45:18,200 --> 00:45:22,500
If he can't do that, I think Choi Seok Bong
is really not a common man.
790
00:45:22,800 --> 00:45:24,060
That's true.
791
00:45:24,060 --> 00:45:26,040
Otherwise, how could he be a chaebol's son?
792
00:45:27,660 --> 00:45:30,320
Chae...chaebol's son?
793
00:45:36,320 --> 00:45:37,500
Actually...
794
00:45:43,160 --> 00:45:46,020
Now they're starting to date.
795
00:45:46,760 --> 00:45:49,240
Since you're at a fishing area,
you should just fish.
796
00:45:49,960 --> 00:45:51,660
Oh, it's so cold.
797
00:45:52,240 --> 00:45:55,180
But why isn't that Jong Shil
or Dang Shil fella here yet?
798
00:45:56,380 --> 00:46:01,040
Jong Shil ! Come here quick.
799
00:46:02,980 --> 00:46:04,080
So you mean,
800
00:46:05,280 --> 00:46:08,480
tonight we have to sleep together, you and I?
801
00:46:09,920 --> 00:46:12,040
If you don't want to, Director, you can leave.
802
00:46:12,040 --> 00:46:13,520
I can stay by myself.
803
00:46:13,520 --> 00:46:15,780
Then what if you run away with the video?
804
00:46:16,040 --> 00:46:17,700
If you have that, you can cut a deal with my father,
805
00:46:17,700 --> 00:46:19,980
you get to see my father and get money too.
806
00:46:20,480 --> 00:46:22,980
Oh, that's a good idea.
807
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
If that's the case, I won't need
to go through the Director,
808
00:46:27,080 --> 00:46:28,620
why didn't I think of that?
809
00:46:28,620 --> 00:46:30,060
You really didn't?
810
00:46:30,060 --> 00:46:33,180
If I did, why would I bring you here?
I'll come by myself.
811
00:46:36,300 --> 00:46:37,180
I won't leave.
812
00:46:37,440 --> 00:46:39,180
Up to you.
813
00:46:39,500 --> 00:46:42,840
I'll sleep outside, Director, you sleep in the tent.
814
00:46:43,260 --> 00:46:44,340
Why let me?
815
00:46:44,720 --> 00:46:46,440
Then a man like me,
816
00:46:46,440 --> 00:46:48,480
should let the woman sleep out
there on a cold night like this?
817
00:46:48,620 --> 00:46:50,780
You let me because I'm a woman,
818
00:46:50,780 --> 00:46:52,840
I'm averse to that just like
I'm averse to counting money.
819
00:46:53,120 --> 00:46:54,840
Let's do it fair and square.
820
00:47:05,700 --> 00:47:07,800
One of this is a normal rice ball,
821
00:47:08,200 --> 00:47:10,200
the other is a rice ball with mustard inside.
822
00:47:10,420 --> 00:47:15,980
The one who spits it out or
drinks water will sleep outside.
823
00:47:17,060 --> 00:47:18,960
Fine, let's start.
824
00:47:19,480 --> 00:47:20,960
All right, let's start.
825
00:47:21,300 --> 00:47:22,500
Scissors, paper, stone.
826
00:47:22,600 --> 00:47:23,660
Paper, paper, paper!
827
00:47:25,320 --> 00:47:26,340
You get to pick first.
828
00:47:26,340 --> 00:47:28,280
I told you not to give in to me
just because I'm a girl.
829
00:47:29,340 --> 00:47:30,580
Then I'll pick first.
830
00:47:32,560 --> 00:47:34,520
I have no intention to be charitable too.
831
00:47:34,660 --> 00:47:36,520
Then what do you want?
832
00:47:36,920 --> 00:47:38,680
Let's do it by picking one only.
833
00:47:38,840 --> 00:47:39,520
Fine.
834
00:47:40,160 --> 00:47:41,020
Scissors,
835
00:47:41,020 --> 00:47:41,560
paper,
836
00:47:41,560 --> 00:47:42,020
stone!
837
00:47:43,380 --> 00:47:45,040
Pick one, one!
838
00:48:31,480 --> 00:48:34,340
Oh, are you all right?
839
00:48:39,340 --> 00:48:41,820
That one is the rice ball with mustard.
840
00:48:46,120 --> 00:48:47,800
That's the rice ball with mustard, right?
841
00:48:50,880 --> 00:48:51,380
But...
842
00:48:53,960 --> 00:48:55,520
I'm fine.
843
00:48:58,500 --> 00:49:00,480
Oh, the smell of mustard.
844
00:49:07,800 --> 00:49:09,580
You're so ruthless.
845
00:49:10,200 --> 00:49:11,540
I admit defeat.
846
00:49:12,560 --> 00:49:14,240
I'll raise both my hands and legs,
847
00:49:14,500 --> 00:49:16,740
so you please sleep here in the warm tent.
848
00:49:18,020 --> 00:49:19,520
How could you put up with that?
849
00:49:20,060 --> 00:49:23,020
Before I go out, please don't talk.
850
00:49:23,780 --> 00:49:24,380
Oh!
851
00:49:46,160 --> 00:49:47,040
It's burning.
852
00:49:56,500 --> 00:49:59,760
Now, they look like they're leaving.
853
00:50:03,420 --> 00:50:05,500
Why must we leave so soon?
854
00:50:06,460 --> 00:50:08,140
I can stay a while longer.
855
00:50:08,140 --> 00:50:10,540
I told the family I wasn't going to be back.
856
00:50:10,920 --> 00:50:12,300
It's enough already.
857
00:50:12,300 --> 00:50:15,060
Send So Jung back safely then you go home too.
858
00:50:15,400 --> 00:50:16,160
That's it.
859
00:50:18,160 --> 00:50:20,600
Ah, it's cool.
860
00:50:21,860 --> 00:50:23,980
It's so cool I could die.
861
00:50:25,600 --> 00:50:27,400
Variety attitude!
862
00:50:31,560 --> 00:50:33,320
She's so ruthless.
863
00:50:34,080 --> 00:50:39,840
So, after grabbing the mustard and swallowing it,
will she be able to sleep soundly in the warm tent?
864
00:50:59,480 --> 00:51:01,900
Why are these guys so funny?
865
00:51:06,860 --> 00:51:08,520
These people are so funny.
866
00:51:23,260 --> 00:51:25,480
Father,
867
00:51:26,960 --> 00:51:28,880
when I miss you,
868
00:51:31,360 --> 00:51:36,500
I hold up your necklace,
869
00:51:38,620 --> 00:51:45,080
looking at the necklace,
870
00:51:46,620 --> 00:51:51,040
my tears flow down.
871
00:52:17,900 --> 00:52:18,900
Do you know?
872
00:52:20,200 --> 00:52:24,440
You and I could very well be siblings.
873
00:52:49,120 --> 00:52:50,480
Did you catch lots?
874
00:52:55,180 --> 00:53:02,680
Why do you care?
Do I look like I can catch lots?
875
00:53:04,420 --> 00:53:06,860
Try it now, I'm sure you can.
876
00:53:07,900 --> 00:53:09,440
Hope you catch lots.
877
00:53:39,240 --> 00:53:39,860
What?
878
00:53:41,900 --> 00:53:42,600
Oh Na Ri.
879
00:54:16,240 --> 00:54:18,220
Where is it? Where?
880
00:54:54,780 --> 00:54:55,660
Let me go!
881
00:54:56,340 --> 00:54:58,020
You call yourself a man?
882
00:54:58,220 --> 00:54:59,940
Where is the video? Where is it?
883
00:54:59,940 --> 00:55:01,440
Who are you to care?
884
00:55:01,680 --> 00:55:03,060
With Oh Na Ri,
885
00:55:03,280 --> 00:55:05,500
I'm not a man, I'm nothing.
886
00:55:05,500 --> 00:55:07,260
How can you be nothing?
887
00:55:07,340 --> 00:55:09,500
You left her with beautiful memories, haven't you?
888
00:55:10,640 --> 00:55:13,960
Where is it? I'm not asking you to give it to me,
889
00:55:15,100 --> 00:55:17,220
you should keep it forever and don't sell it.
890
00:55:17,580 --> 00:55:19,440
How can you sell something so precious?
891
00:55:19,640 --> 00:55:22,140
Unforgettable memories of the woman you love,
892
00:55:22,300 --> 00:55:24,100
why must you sell it?
893
00:55:24,320 --> 00:55:27,720
If it were me, I will treasure it
till I bring it to my grave.
894
00:55:28,020 --> 00:55:29,540
It's too late now.
895
00:55:30,120 --> 00:55:31,720
I already sold it.
896
00:55:33,100 --> 00:55:33,720
What?
897
00:55:34,620 --> 00:55:37,500
To who? To who?
898
00:55:59,840 --> 00:56:02,800
Fool, why are you crying?
899
00:56:03,060 --> 00:56:06,160
The more you cry, the hungrier you'll get.
900
00:56:08,700 --> 00:56:10,860
If you have some money,
go get some grilled beef fillet.
901
00:56:36,860 --> 00:56:39,520
This is so unlike you,
don't keep checking on me.
902
00:56:40,340 --> 00:56:42,380
You were right, indeed he went there.
903
00:56:43,580 --> 00:56:45,500
But why were you so sure of that?
904
00:56:46,320 --> 00:56:50,760
Recently someone broke
Park Jong Shil 's record right there.
905
00:56:52,080 --> 00:56:55,240
Oh Na Ri mentioned they quarreled over
his preference for fishing over her,
906
00:56:55,460 --> 00:56:57,460
it was one of the reasons for they break-up.
907
00:56:58,040 --> 00:56:59,860
If he loved fishing so much,
908
00:56:59,940 --> 00:57:02,500
his pride must have been hurt badly
when his record was broken.
909
00:57:02,740 --> 00:57:03,660
Pride?
910
00:57:05,160 --> 00:57:07,540
Records are for breaking.
911
00:57:07,860 --> 00:57:10,640
Because of his love for fishing,
he lost the woman he loves.
912
00:57:11,060 --> 00:57:13,960
So I think he didn't want to lose his record too.
913
00:57:14,740 --> 00:57:18,040
Because if he did, it's like losing the whole world.
914
00:57:19,160 --> 00:57:21,400
He wanted to let Oh Na Ri who became a top star,
915
00:57:21,400 --> 00:57:23,920
realize that he's good at something too.
916
00:57:24,720 --> 00:57:27,640
So he wanted to regain his record.
917
00:57:29,440 --> 00:57:30,960
That's how men are.
918
00:57:35,020 --> 00:57:36,880
Why did we go there?
919
00:57:37,340 --> 00:57:38,460
Why?
920
00:57:38,520 --> 00:57:40,360
And he didn't tell me too.
921
00:57:52,380 --> 00:57:53,200
Thank you.
922
00:58:02,040 --> 00:58:03,860
Aren't you busy with work?
923
00:58:04,640 --> 00:58:05,600
Was it you?
924
00:58:06,180 --> 00:58:06,720
What?
925
00:58:06,880 --> 00:58:08,320
Oh Na Ri's video.
926
00:58:08,900 --> 00:58:09,500
What's that?
927
00:58:15,320 --> 00:58:17,480
Since you're a woman too,
you shouldn't do that.
928
00:58:18,480 --> 00:58:19,780
If that video got exposed,
929
00:58:19,780 --> 00:58:22,080
the kind of insults Oh Na Ri would
have to endure as a woman,
930
00:58:22,160 --> 00:58:23,480
you should know very well.
931
00:58:25,200 --> 00:58:27,280
You're the one who should understand
what kind of insult you'll suffer.
932
00:58:27,720 --> 00:58:29,320
Stop pretending to be kind.
933
00:58:29,980 --> 00:58:33,560
You're worried for Oh Na Ri's life as
a woman, that's why you did that?
934
00:58:35,340 --> 00:58:36,480
I don't think so.
935
00:58:37,400 --> 00:58:39,860
You didn't do it for Oh Na Ri's sake but your own.
936
00:58:41,300 --> 00:58:42,880
Anyhow, it's not with me.
937
00:58:44,640 --> 00:58:47,520
So where did that thing go to?
938
00:58:49,920 --> 00:58:53,180
Since you returned this, I'll accept it back.
939
00:58:53,320 --> 00:58:54,480
This is so expensive.
940
00:58:58,480 --> 00:59:00,940
So even though you caught Park Jong Shil,
941
00:59:01,020 --> 00:59:02,900
it was already too late?
942
00:59:04,820 --> 00:59:06,000
What will you do?
943
00:59:06,540 --> 00:59:09,380
So seeing the President is an impossible thing now?
944
00:59:11,420 --> 00:59:13,260
I think you can say that.
945
00:59:13,620 --> 00:59:17,780
That's right. Moreover the Director
wouldn't be in a good mood,
946
00:59:18,720 --> 00:59:21,320
she may get fired because of this.
947
00:59:21,720 --> 00:59:23,220
No, can't be.
948
00:59:23,220 --> 00:59:24,880
She's the President's daughter, after all.
949
00:59:24,880 --> 00:59:27,040
She's the President's daughter so all the more.
950
00:59:27,580 --> 00:59:31,940
The President doesn't quite like women
making public appearances,
951
00:59:32,640 --> 00:59:35,140
so he's in a hurry to marry her off,
952
00:59:35,140 --> 00:59:37,840
get a son-in-law and carry his grandchildren.
953
00:59:39,940 --> 00:59:43,520
But Seok Bong, if you are the President's son...
954
00:59:46,440 --> 00:59:47,920
Well, about this...
955
00:59:49,060 --> 00:59:50,860
So Jung will keep it a secret.
956
00:59:50,920 --> 00:59:51,500
Right?
957
00:59:53,040 --> 00:59:53,980
Of course.
958
00:59:54,860 --> 00:59:58,060
Yes, I checked it out just now,
her mouth's tight, very tight.
959
00:59:59,500 --> 01:00:00,680
But really...
960
01:00:03,000 --> 01:00:05,180
Oh that's right! Kiwi!
961
01:00:05,460 --> 01:00:07,380
You said you were allergic to kiwi, right?
962
01:00:07,940 --> 01:00:09,240
That's right.
963
01:00:09,240 --> 01:00:11,720
The President' has kiwi allergy too.
964
01:00:11,860 --> 01:00:12,500
Really?
965
01:00:12,700 --> 01:00:13,700
Really!
966
01:00:13,700 --> 01:00:15,520
That doesn't happen to everyone!
967
01:00:15,680 --> 01:00:16,520
So Jung!
968
01:00:20,520 --> 01:00:22,600
Congrats, I heard you got a son.
969
01:00:25,580 --> 01:00:28,060
Use this to get an education policy for him.
970
01:00:29,160 --> 01:00:30,480
Thank you, President.
971
01:00:30,740 --> 01:00:35,480
That's so great. You have two girls
and now you have a boy.
972
01:00:36,480 --> 01:00:38,040
I'm a little embarrassed.
973
01:00:40,020 --> 01:00:41,480
You seem to have a message.
974
01:00:48,820 --> 01:00:52,760
Control your daughter well.
Watch that she won't disgrace you. From Bu Gwi Ho.
975
01:00:53,900 --> 01:00:56,240
You know how to reply to a message?
976
01:00:56,840 --> 01:00:57,340
What?
977
01:01:01,520 --> 01:01:02,740
Director Lee is here.
978
01:01:11,900 --> 01:01:18,360
Lee Jong Heon, how dare you
not reply to my message?
979
01:01:22,280 --> 01:01:23,980
Chew* on gum.
(*sounds the same as 'don't reply' in Korean)
980
01:01:24,920 --> 01:01:26,940
Did you manage to find that despicable thing?
981
01:01:28,420 --> 01:01:29,040
No.
982
01:01:30,000 --> 01:01:31,480
Someone else got to it first?
983
01:01:31,480 --> 01:01:32,520
I think so.
984
01:01:34,300 --> 01:01:38,120
Then don't make big statements like
'That will never happen'.
985
01:01:38,920 --> 01:01:41,080
What's the use? See how it ends now?
986
01:01:42,320 --> 01:01:43,260
I'm sorry.
987
01:01:43,260 --> 01:01:44,040
Resign.
988
01:01:44,880 --> 01:01:45,620
Father.
989
01:01:45,920 --> 01:01:48,040
I'm not saying this as your father,
990
01:01:48,420 --> 01:01:52,740
As leader of this company,
you cannot be forgiven for this huge loss.
991
01:01:54,040 --> 01:01:55,260
I understand.
992
01:01:55,840 --> 01:01:57,140
I will bear responsibility for it.
993
01:01:57,180 --> 01:02:00,660
Take this opportunity to extract yourself
from the business and get married.
994
01:02:01,460 --> 01:02:04,220
You said if I solved the land issue,
you won't bring up marriage.
995
01:02:05,000 --> 01:02:06,800
The situation has changed, right?
996
01:02:07,440 --> 01:02:10,480
You're not marrying because you wanted
to focus on the business, right?
997
01:02:11,620 --> 01:02:16,060
So if you leave the company,
what else can you do except get married?
998
01:02:18,100 --> 01:02:20,060
Frontier's Chairman Choo Woon Seok here to see you.
999
01:02:22,860 --> 01:02:24,820
Oh welcome. Why are you here?
1000
01:02:24,860 --> 01:02:29,000
Well, I came to see Shin Mi but I heard
she was with you so I came here.
1001
01:02:29,240 --> 01:02:31,020
I'm here to say hello.
1002
01:02:31,160 --> 01:02:32,700
Glad you did. Sit down.
1003
01:02:32,700 --> 01:02:33,360
All right.
1004
01:02:37,280 --> 01:02:37,940
Here.
1005
01:02:42,360 --> 01:02:43,740
A man named Park Jong Shil,
1006
01:02:43,780 --> 01:02:45,700
handed this over to a Sports news reporter.
1007
01:02:45,760 --> 01:02:47,480
I managed to put a stop to it.
1008
01:02:48,220 --> 01:02:49,740
This is an original tape,
1009
01:02:49,740 --> 01:02:51,500
there shouldn't be any problem
placing it with you, right?
1010
01:02:53,980 --> 01:02:54,860
Sunbae!
1011
01:03:06,240 --> 01:03:08,760
Expensive coffee just for you.
1012
01:03:09,480 --> 01:03:10,540
Expensive?
1013
01:03:14,240 --> 01:03:16,200
Thanks, it's all thanks to you, sunbae.
1014
01:03:18,480 --> 01:03:19,300
That's fine.
1015
01:03:19,300 --> 01:03:23,720
I'm grateful but my heart's uneasy.
1016
01:03:24,580 --> 01:03:25,120
Why?
1017
01:03:27,400 --> 01:03:31,800
Because I think you're a man who is
more attractive the more I see you.
1018
01:03:33,220 --> 01:03:36,500
So you mean you're opening up
your inner soul to me?
1019
01:03:36,780 --> 01:03:38,720
I mean I'm afraid that will happen.
1020
01:03:39,860 --> 01:03:42,880
If I open up that door,
I will have to let someone in.
1021
01:03:44,500 --> 01:03:48,340
But no matter who it is,
I don't want to have him in my heart.
1022
01:03:50,620 --> 01:03:53,500
So how about we make a deal?
1023
01:03:54,280 --> 01:03:58,040
The favor that I owe you,
I must repay it somehow.
1024
01:04:00,200 --> 01:04:01,940
If that's the case, you should pay up.
1025
01:04:27,980 --> 01:04:28,980
Pretty.
1026
01:04:30,640 --> 01:04:32,440
Let's just say you already repaid me.
1027
01:04:45,100 --> 01:04:48,640
The President's housekeeper
takes off two days a month,
1028
01:04:48,960 --> 01:04:50,760
and today's the day.
1029
01:04:54,380 --> 01:04:56,400
Oh, that's the car.
1030
01:05:06,680 --> 01:05:08,780
Thanks, So Jung, for all your help.
1031
01:05:09,860 --> 01:05:10,640
Me too.
1032
01:05:11,180 --> 01:05:13,540
Bong, for folks who've helped you so much,
1033
01:05:13,900 --> 01:05:17,500
if it's proven you're the son of this household,
you'll repay your debt, right?
1034
01:05:25,140 --> 01:05:25,920
Fighting!
1035
01:05:47,120 --> 01:05:50,560
At the back of the garden,
there's a door to the kitchen.
1036
01:05:50,560 --> 01:05:52,340
You can use that entrance.
1037
01:05:52,660 --> 01:05:54,960
It's time for the President's bath,
1038
01:05:55,040 --> 01:05:56,800
you can try going to his bathroom.
1039
01:06:20,640 --> 01:06:23,480
For insurance, bring along some beef jerky.
1040
01:07:02,120 --> 01:07:02,960
President.
1041
01:07:12,740 --> 01:07:17,360
President, it's me, Choi Seok Bong.
1042
01:07:17,960 --> 01:07:18,940
What are you doing?!
1043
01:07:20,080 --> 01:07:21,000
I'm sorry.
1044
01:07:21,860 --> 01:07:23,100
Get out now.
1045
01:07:23,300 --> 01:07:24,500
You're not leaving?
1046
01:07:24,660 --> 01:07:26,200
Shall I call the police?
1047
01:07:26,500 --> 01:07:29,480
Please don't be angry and listen to me.
1048
01:07:29,720 --> 01:07:31,260
I will rub your back for you.
1049
01:07:31,260 --> 01:07:33,260
Anyone out there?
1050
01:07:35,480 --> 01:07:38,500
There is something I must show you.
1051
01:07:38,840 --> 01:07:42,540
When you see it,
you will realize why I have to do this.
1052
01:07:44,040 --> 01:07:46,520
Fine, I got it, show me.
1053
01:07:50,220 --> 01:07:53,320
What? What is it you want me to see?
1054
01:07:53,720 --> 01:07:56,300
Yes, please look at it.
1055
01:07:56,800 --> 01:07:57,540
Now.
1056
01:08:04,530 --> 01:08:13,900
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1057
01:08:04,530 --> 01:08:13,900
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1058
01:08:14,100 --> 01:08:18,100
Main Translator: ai*
1059
01:08:18,100 --> 01:08:22,100
Spot Translator: soluna413
1060
01:08:22,100 --> 01:08:26,100
Timer: hisashino
1061
01:08:26,100 --> 01:08:30,100
Editor/QC: ay_link
1062
01:08:30,100 --> 01:08:34,100
Coordinators: mily2, ay_link
1063
01:08:34,100 --> 01:08:35,030
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites